Find a comfy spot and prepare to travel to another world. Join us on YouTube for a theatrical story time presented in English and Spanish—just for kids!
My home is your home. Our dual-language storybook reading about how hope, dreams, and our imaginations can help us through even the most difficult times will inspire our exploration of a Japanese scroll painting and related book-making activity.
Mi casa es su casa. Nuestro tiempo de cuentos bilingüe sobre cómo la esperanza, los sueños y nuestras imaginaciones pueden ayudarnos, incluso durante los momentos más difíciles, inspirará nuestra exploración de una pintura de desplazamiento japonesa y una actividad relacionada con la creación de libros.
___
When you have to leave behind almost everything you know, where can you call home? Sometimes home is simply where we are: here. An imaginative, lyrical, unforgettable picture book about the migrant experience through a child’s eyes.
When a little girl and her younger brother are forced along with their family to flee the home they’ve always known, they must learn to make a new home for themselves—wherever they are. And sometimes the smallest things—a cup, a blanket, a lamp, a flower, a story—can become a port of hope in a terrible storm. As the refugees travel onward toward an uncertain future, they are buoyed up by their hopes, dreams, and the stories they tell—a story that will carry them perpetually forward.
This timely, sensitively told story, written by multiple-award-winner Kyo Maclear, and illustrated by Sendak Fellowship-recipient Rashin Kheiriyeh, introduces very young readers in a gentle, nonfrightening and ultimately hopeful way to the current refugee crisis.
Cuando tienes que dejar atrás todo lo que conoces, ¿dónde llamas tu hogar? A veces tu hogar es simplemente donde estamos: aquí. Un libro de imágenes imaginativas, liricas e inolvidables sobre la experiencia de inmigración a través de los ojos de una niña.
Cuando una niña chiquita y su hermano menor están forzados a irse del único hogar que conocen, tienen que aprender a hacer un nuevo hogar para ellos mismos. A veces las cosas más chiquitas, un vaso, una cobija, una lámpara, una flor, un cuento, puedes ser símbolos de esperanza durante un tiempo espantoso. Mientras los refugiados siguen asía futuro incierto, siguen animados por sueños y cuentos que compartirán, cuentos que los llevará perpetuamente hacia adelante.
Este cuento, escrito por Kyo Maclear e ilustrado por Rashin Kheiriyeh, introduce a jóvenes a la actual crisis de refugiados.
To request an accessibility accommodation for a Kimbell program, please email us as far in advance as possible.